[訓読]
一老媼有り。徐に呼びて曰く、「阿孃否恭人。何れの處に在る乎」と。曰く、「此に在り」と。媼笑うて曰く、「媼恭人に對して依然舊稱を捨てず。耄耋知る可し」と。且つ曰く、「郎君歸り來る頗る遲し」と。曰く、「妾も亦た之を憂へ、茫然として室に歸るを忘る」と。
老媼・・・おばあさん。
阿孃・・・「おじょうさま」。「阿」は、日本語の「お」の訳語として使用されることがある。しかし、中国での用語法では、「阿孃」とは母親のこと。
恭人・・・高位の人の妻。ここでは「おくさん」の訳語として用いられている。
耄耋・・・おいぼれ。「耄」とは90歳、「耋」とは70歳のことをいう。
郎君・・・だんなさま。
妾・・・・女子の自称。
茫然・・・がっかりして、うつろな気持ち。
2009年10月4日公開。