日本漢文の世界


繫思談序

巖谷 一六

 友人藤田鳴鶴、携來其所譯英國李頓著健年兒編。曰、李頓者近時名卿、家列侯爵、身立廊廟。聲名震蕩一世、政事文章、煥然可觀。茲編晩年得意之作。子其題一言。
 受而讀之、詞致精麗、才藻奇拔。詩人也、俳優也、兒女也、翁媼也、農夫工人、縉紳僧侶、千情萬態、自一哲學士健年兒奇思中説來、貫線縱横、有條不紊。洵一大奇書也。而其旨專在矯時弊。文人化工之筆、於是乎可謂盡矣。
 鳴鶴夙精英學、才敏識卓。頗有任俠風。亦一健年兒也。以若人譯若書。宜乎、神超思逸、使讀者不覺其爲譯筆焉。
 編中間論及議院制度。是李氏本領、所謂託校書于美人、論慷慨于青樓者。鳴鶴譯述之意、其亦在斯乎。

2008年11月23日公開。