林銑十郎(静軒) 四言古詩
はやし・せんじゅうろう(せいけん)
1876-1943。陸軍大将。内閣総理大臣。
[解読]
忠言致益
豈譲膏粱(韻)
六藝為楽
寧後笙簧(韻)
(四言古詩。平声陽韻)
静軒
[訓読]
忠言をもって益を致す
豈に膏粱に譲らんや
六藝をもって楽しみと為す
寧ろ笙簧に後れんや
静軒
[語釈]
膏粱
身分の高い、裕福な人。(もとの意味は「ごちそう」のこと。)
六藝
君子のたしなみである六つの技芸。礼・楽・射・御・書・数。教養のこと。
笙簧
ここでは音楽家の意。(もとの意味は笙の笛の舌のこと。)
[訳]
忠言によって社会の利益になることは、
富貴な人にも劣ることはない。
教養や技芸を楽しみとすることは、
音楽家にも後れを取らないほどだ。
静軒
2010年5月1日公開。2010年5月6日修正。