権藤成卿 七言絶句
ごんどう・せいきょう
1868-1938。思想家。農本自治主義を主唱。
[解読]
唱道善隣其舌長(韻)
衣冠何者是優娼(韻)
依然国際存巧偽
無復一人救逐王(韻)
(七言絶句。平声陽韻)
成卿
※承句に「娼優」とあるが、韻を合わせるには「優娼」としなければならない。恐らく書き間違いである。
[訓読]
善隣を唱道す其の舌長し
衣冠何者ぞ是れ優娼
依然たり国際巧偽を存す
復た一人の逐王を救うもの無し
成卿
[語釈]
善隣
隣国と仲良くすること。
唱道
主張すること。
衣冠
高貴な人。身分の高い官吏。
優娼
太鼓もちや芸者。
依然たり
相変わらずである。
巧偽
たくみな偽り。謀略。
逐王
王位を簒奪された元国王。清国の廃帝・愛新覚羅溥儀(あいしんかくら・ふぎ)のことと思われる。
[訳]
隣国との友好を説く、立派な演説は聞き飽きるほどに長いが、
そんな立派なことを説く外交官たちは、みな太鼓もちや芸者みたいなもので、その場だけを楽しげに盛り上げているだけだ。
だから、国際社会には、あいもかわらず謀略がはびこっている。
位を追われた王様を助けようという義侠心をもつ者など、一人もいない。
成卿
2009年10月12日公開。2009年10月14日修正。