藤沢 恒(南岳) 長短句
ふじさわ・つね(なんがく)
1842-1920。漢学者。大阪で伯園書院を主催。
[解読]
家雞任他賤
埜鶩何必貴(韻)
紛紛耳食徒
由来不解味(韻)
長嘆振衣千仭岡
吸尽摂河海山気(韻)
(長短句。去声未韻)
偶作 香翁
[訓読]
家雞任他賤しく
埜鶩何ぞ必ずしも貴とからん
紛紛たり耳食の徒
由来味を解せず
長嘆して衣を振う千仭の岡
吸い尽す摂河海山の気
偶作 香翁
[語釈]
家雞
にわとり。
任他
「さもあらばあれ」と訓読し、なりゆきにまかせる意。
埜鶩
野生のカモ。「家雞」と対比されると、「家雞」(にわとり)を所有している者が、「埜鶩」をほしがるように、自分の持っているものよりも、手に入りにくいもののほうが良く見えること。
紛紛
ごたごたとたくさんある様子。
耳食
人の話を真に受けること。
由来
はじめから。
長嘆
長嘆息。長いため息をついて嘆く。
衣を振う
衣類を振ってごみを払う。
千仭
非常に高いこと。「仭」は高さの単位で、約1.5メートルに当たる。
摂河
摂津の国と河内の国。だいたい現在の大阪府の地域にあたる。
海山
海と山。
香翁
藤沢南岳の晩年の別号。
[訳]
家のニワトリを賤しいと思うのは勝手だが、
だからと言って、野生のカモが貴いわけではない。
昔から、耳学問だけで分かった顔をする人は多いが、
そんなことでは、はじめから物事の妙味が分かるわけがない。
高い岡の上で長嘆息して、(俗気で汚れた)衣の塵を払い、
摂津・河内両国の海と山のきれいな空気を吸いつくして(身を清める)。
たまたまできた詩 香翁
2010年5月1日公開。2010年5月6日修正。