書名 | 日本史を学ぶための古文書・古記録訓読法 |
---|---|
副題 | |
シリーズ名 | |
著者 | 苅米 一志(かりこめ ひとし) |
出版社 | 吉川弘文館 |
出版年次 | 平成27年(2015年) |
ISBN | 9784642082730 |
定価(税抜) | 1,700円 |
著者の紹介 | 苅米一志氏(1968-)は、就実大学人文科学部教授。専門は日本中世史。 |
所蔵図書館サーチ | 日本史を学ぶための古文書・古記録訓読法 |
Amazonへのリンク | 日本史を学ぶための古文書・古記録訓読法 |
本の内容: 平安時代後期の明月記や、鎌倉時代の吾妻鏡などの記録は、独特の「変体漢文」で綴られています。それは漢字だけで綴られていても、正則の漢文とは全く異なり、和文を漢字表記したものであるため、特別な知識がなければ読むことができません。これまで「変体漢文」を独習する上で壁となっていたのが、辞書や語法書がないことでした。 しかし、本書の出現はそのような状況を変える画期的なものになりました。本書は辞書と語法書の二つの性格を備えており、読めない字を辞書的に引いて、用例を実在する資料からの引用により確認することができます。 例えば、「慥」という字が読めないとき、索引で検索すれば、123ページに「慥(たし)かに=たしかに」という項目を見つけることができます。「慥賜之由、以詞返答之」との例文もあります。例文の出典は「『師守記』貞治三年七月九日条」と明記されています。しかしこの例文、いったいどのように読むのでしょうか。答えとして本書には「慥(たし)かに賜(たまわ)るの由(よし)、詞(ことば)を以て之を返答す」と訓読が載っています。さらに「たしかに頂戴した旨を、ことばを以て返答した」との現代語訳がついています。非常に親切です。 また、「者」は、いろいろな意味に使われる字ですが、これを「てへり」「てえり」「てへれば」「ていれば」と読む例があります。(本書79ページ、157ページ) これについては、『「と言えり」が短縮された形。文末について引用を示す。』との解説があります。文中に「者」がある場合はそれでよいのですが、文頭に「者」を置いて「ていれば・・・」と始まる文は何と訳すべきなのでしょうか。変体漢文は、なかなか一筋縄ではいきません。 本書は、主として鎌倉時代の遺文から変体漢文の訓読を推定したようです。これについて、著者・苅米氏は「緒言」において、つぎのように言っておられます。 我々がある変体漢文を訓読し得たとして、古代・中世の人々は本当にそれと同様な読み方をしていたのだろうか。そうした疑問が浮かぶかもしれない。つまり、そのように訓読する根拠はどこに求められるか、という問題である。 このような苦心のすえに本書が出版されたことは、非常によろこばしいことです。本書は現時点では190ページほどの小冊子にすぎず、採取された用例もけっして豊富とはいえませんが、将来において逐次拡充され、増補版として充実していくことを期待しています。 | |
2017年3月26日公開。 |